د. موريس عبليني يُطلق كتابه الجديد باللغة الانجليزية ‘موجود هناك.. موجود هنا.. نصوص فلسطينية في العالم‘
القيامة- أصدر ابن ترشيحا، المحاضر في جامعة حيفا، د. موريس عبليني كتابه الجديد باللغة الإنجليزية: "موجود هناك، موجود هنا" (Being There, Being Here) ". وهو نتاج بحث أكاديمي استغرق 8 سنوات، خرج فيها الباحث موريس عبلّيني في رحلة مثيرة بحثًا عن إجابة عن السؤال:
كيف تُتخيل فلسطين، الوطن الأم، بالألسن المختلفة وفي سياقات متنوعة محليًا وعالميًا. يطرح هذا الكتاب أسئلة مفتوحة حول هذا الوضع الراهن، وينظر نحو المُستقبل في محاولة للإجابة على السؤال المرُكب؛ كيف يمكن للشعب الفلسطيني، بكل انتماءاته وأطيافه وتنوعاته دائمة التشعب، التعامل مع مصطلح "الوطن"؟
يبحث الكتاب في اللغة الوطنية للفلسطينيين العربية، لكن بالنسبة للكثيرين منهم، لم تعد لغتهم الأم. وبعد مرور ما يزيد عن قرن على موجات الهجرة الأولى إلى الأمريكيتين، وبعد مضيّ أكثر من سبعة عقود على النكبة، نشأت أجيال من الفلسطينيين في سياقات مُختلفة في فلسطين-إسرائيل وفي العالم الواسع عمومًا. حالة التشرذم والشتات المستمرة منذ ذلك الحين وحتى يومنا هذا، أدت إلى تطوّر ونمو الثقافة الفلسطينية في اتجاهات متنوعة وبشكل متزامن بحسب السياقات الجغرافية، السياسية واللغوية المختلفة. لم تعد الرواية الفلسطينية محصورة أو مأسورة باللغة العربية. أجيال جديدة من الكتاب والفنانين الفلسطينيين أو من أصول فلسطينية، من أمريكا اللاتينية والشمالية، الدول الاسكندنافية، من أوروبا وأيضا من الفلسطينيين في إسرائيل، بدأوا يكتبون عن روايتهم الخاصة، عن فلسطين، وعن الوطن بلغات مختلفة كالإسبانية، الإيطالية، الإنجليزية، الدنماركية والعبرية وبلغات أخرى عديدة.





